logo

China Esp

弗拉门戈艺术世界的地标
Un punto de referencia del mundo del Flamenco


弗拉门戈是一门世界性的专业艺术,在世界舞台上地位出众,吸引着各类观众,有着丰富多样的风格和无与伦比的感染力。在这里您可以和同事,客户,员工,家人,朋友们一起在最惬意的状态下感受鲜活伟大的弗拉门戈艺术,马德里帕塔之家是一个来一次就永远忘不掉的地方。

El Flamenco es un arte profesional y universal que se encuentra en los mejores escenarios del mundo, que arrebata a los públicos más diversos y cuenta con una riqueza estilística y una capacidad de conmoción inigualables. Les ofrecemos la oportunidad de vivir y sentir la grandeza del arte flamenco en estado puro, al lado de sus compañeros, clientes, empleados, familiares y amigos, que siempre recordarán que fue usted quien les llevó a Casa Patas.

 

马德里帕塔之家是一幢十九世纪中期的建筑,新古典主义风格,有着漂亮的阳台,是典型的马德里建筑,一共有三层外加阁楼为顾客开放

Se trata de un edificio de mediados del siglo XIX, una bonita casa de balcones, de estilo neoclásico, típica de Madrid, que alberga en sus tres plantas más ático las diferentes salas y espacios que ponemos a su disposición.

我们提供的餐饮服务质量绝佳,第一步精心挑选原材料,接下来使用最佳传统烹饪手法精细配菜,最后构成最佳组合食谱。帕塔之家为您提供西班牙特色菜,包括地中海特色美食,是联合国教科文组织认定的人类非物质文化遗产。

La calidad de nuestra oferta gastronómica se basa en una buena selección de los productos elaborados y de las materias primas, así como en la elección y cuidada elaboración de las mejores recetas tradicionales que componen nuestra carta. La cocina española, de la que participa plenamente la cocina de Casa Patas, está incluida en La Dieta Mediterránea, que ha sido reconocida como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO.

而弗拉门戈艺术也是联合国教科文组织认定为人类非物质文化遗产,是帕塔之家的主要文化元素之一。在这里,我们崇尚佛拉门戈艺术,也非常重视弗拉门戈艺术水准,这就是为什么我们对演出人员的挑选非常苛刻,每位都是专业出色的艺术家。我们也非常重视舞台效果,正因为舞台感的重要性,因此我们重点布局空间效果,构建独立的房间,与小剧院类似,使得观众们的视觉能够全方位的投射到表演艺术家身上,艺术家们也同时也受到了足够的重视和尊重,这也是艺术家们对帕塔之家高度评价的原因。节目的多样性是我们帕塔之家另一个重要特点,每周都有不同的艺术家,呈现新的特色节目,这样有助于保持观众们的新鲜感,并增加音乐家,歌手和舞蹈家的创作动力。

El Flamenco encuentra en Casa Patas uno de sus lugares de culto. Como buenos aficionados a este Arte, también reconocido como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO, en Casa Patas nos tomamos el Flamenco muy en serio. Por eso somos muy exigentes en nuestros criterios de selección de los artistas, siempre excelentes profesionales, y muy cuidadosos con las condiciones en que se desarrollan los espectáculos. En este sentido resulta de capital importancia el hecho de ofrecer las actuaciones en una sala independiente, con unas características similares a las de un teatro, que favorecen una actitud atenta y respetuosa por parte de la audiencia, muy valorada por los artistas. La variedad de nuestra programación es otra característica importante. Cada semana unos artistas diferentes, un espectáculo nuevo, lo que contribuye a garantizar la frescura en la interpretación y a aumentar la motivación de los músicos, de los cantaores y de los bailaores.

综上所述,最终溯源,帕塔之家从创建初就是马德里首都弗拉门戈艺术家及其他地区云游艺术家们的交汇处,也是佛拉门戈小酒馆艺术的缩影,从苛刻的业余爱好者到普通观众,都极大地激励着舞台上的艺术家们,创造了一个个真实奇妙精灵的艺术夜晚。

A todo lo anterior se une el hecho de que Casa Patas es, desde sus orígenes, un punto de reunión de los artistas flamencos establecidos en la capital y de los que están de paso, lo que propicia la presencia habitual de artistas en el tablao, entre el aficionado exigente y el público general, hecho que estimula sensiblemente a los artistas que están sobre el escenario, lo cual suele dar como resultado auténticas noches mágicas de duende y de pellizco.

位于帕特之家小酒馆上方其他较高楼层是帕塔之家弗拉门戈音乐学院基金会,该基金会是一个非营利性文化组织,目的是通过教学,研究和在西班牙国内外各类音乐和文化节中组织弗拉门戈表演来推广和传播弗拉门戈艺术,例如在剧院和文化中心演出,为弗拉门戈艺术和西班牙文化的国际影响力而努力工作。作为一个音乐学院,它为来自世界各地的学生们提供弗拉门戈艺术完整的教学课程,汇集了歌唱,吉他弹奏,舞蹈等打击乐有关的所有教程,帮助学生们寻求弗拉门戈更深层次的世界艺术性。从每年9月至来年6月开设培训课,提供强化课程,大师班,研讨会和各类会议。

En las plantas superiores del mismo edificio se ubica nuestra Fundación Conservatorio Flamenco “Casa Patas”, entidad cultural sin ánimo de lucro que tiene como principal objetivo la promoción y divulgación del flamenco a través de la enseñanza, la investigación y la organización de espectáculos en España y en el extranjero, en todo tipo de festivales de música y cultura, así como en teatros y centros culturales, contribuyendo a la proyección internacional del Arte Flamenco y la Cultura Española. Como conservatorio ofrece a alumnos de todo el mundo una enseñanza completa del Flamenco que aglutina todas las actividades relacionadas con el cante, el toque, el baile y la percusión, procurando un conocimiento y dominio profundo de nuestro arte más universal. La formación se organiza en cursos académicos de septiembre a junio, ofreciendo también cursos intensivos, clases magistrales, seminarios y conferencias.

帕塔之家弗拉门戈音乐学院基金会培训成效卓著,培养了出众的演员群体和弗拉门戈爱好者,因此我们有能力为所有类型的客户提供走出帕塔之家的项目,让弗拉门戈做为一个非常有吸引力的媒介为所有的活动参与者带来快乐,享受互动中的乐趣,同时我们的专业和技术能力也得到发展和培养。

Fruto de nuestra experiencia formativa, ofrecemos talleres outdoor para todo tipo de clientes y organizaciones, en los que el Flamenco constituye una atractiva herramienta de cohesión, lúdica, alegre y divertida para los participantes, actividades mediante las que desarrollamos y reforzamos competencias profesionales y habilidades personales.

帕塔之家的客户们可以定制各类服务,根据顾客的喜好,需求,便利程度等我们竭尽所能。我们在马德里老城区拥有超过1400平方米的建筑,都用于弗拉门戈艺术和西班牙文化的国际化。

El cliente de Casa Patas puede elegir los servicios que desee y combinarlos a su gusto, conveniencia o necesidad, todas las combinaciones imaginables son posibles. Disponemos de un edificio de más de 1400 metros cuadrados en pleno centro histórico de Madrid, al servicio de la proyección internacional del Arte Flamenco y la Cultura Española.

接下来详细介绍我们的服务种类:

我们的弗拉门戈小酒馆表演从周一至周六,每晚22:30开场,周五和周六的演出时间提前到20:00开始第一场。周一到周四,如果有团体需要,我们也可以从20:00开始组织节目。每场节目大约持续90分钟,有中场休息。入场劵包括一份饮品。

根据每位客户的具体需求,任何的时间段,我们都可以提供私人定制表演服务。我们基金会有着传播和推官弗拉门戈艺术的任务,也为我们在世界任何地方演出提供了可能性。

午餐,晚餐,鸡尾酒,葡萄酒,品酒,品酒会,独家私人服务,音乐娱乐。

趣味活动项目:通过音乐,打击乐,拍手,响板和舞蹈,以愉快和有趣的方式加强团队的凝聚力,增进团队成员之间的沟通和合作。

音乐活动项目全天进行中,从早上开始,很有可能和午餐或晚餐结合起来开展,每次活动后都有一段30分钟的小表演。

密集课程,大师班,研讨会,会议和展览。

Seguidamente detallamos la variedad de nuestros servicios:

- Espectáculos programados semanalmente en nuestro Tablao de lunes a sábados, a las 22:30 horas, los viernes y sábados también a las 20:00 horas. De lunes a jueves podemos organizar espectáculos a las 20:00 horas si contamos con grupos. Nuestro espectáculo tiene una duración aproximada de 90’, con una breve pausa en la mitad. La entrada incluye una bebida.

- Espectáculos privados a cualquier hora del día en los escenarios de la Fundación, en función de las necesidades de cada cliente. Posibilidad de ofrecer espectáculos en cualquier parte del mundo como actividad de promoción y divulgación del Flamenco a cargo de nuestra Fundación.

- Almuerzos, cenas, cócteles, vinos de bienvenida, catas, degustaciones, servicios privados en exclusiva, amenizaciones musicales.

- Talleres lúdicos en los que, a través de la música, la percusión, las palmas, las castañuelas y el baile, reforzar la cohesión de un grupo, la comunicación y cooperación entre sus miembros, de forma alegre y divertida.

- Talleres de música seguidos de muestra de espectáculo de 30 minutos aproximadamente, desde primera hora de la mañana, con la posibilidad de combinarlos con almuerzos o cenas.

- Cursos intensivos, clases magistrales, seminarios, conferencias y exposiciones.

info@casapatas.com    C/ Cañizares, 10, 28012 MADRID   Tlf.- 00 34 91 369 04 96

“Casa Patas cierra definitivamente sus puertas,
cesando en sus actividades de hostelería
y espectáculos públicos de Flamenco”

 

“Lamentamos profundamente las consecuencias
negativas que esta decisión, obligada por
las circunstancias generadas a nivel
mundial por la pandemia del Covid-19,
haya podido ocasionar”

 

“Agradecemos encarecidamente todas las
muestras de pesar que ha provocado
la noticia, y todo el reconocimiento,
la solidaridad y el apoyo recibidos”

“MUCHAS GRACIAS”

Seguimos trabajando desde la Fundación Casa Patas, allí nos encontraréis. 

 

Saludos cordiales.
La dirección de Casa Patas, Flamenco en Vivo.